2009/05/22

Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg湖

こんばんは。寿限無寿限無五劫の以下略です (ウソ)。
ちょっと前になるんですが、CBS Newsでこんな話題を取り上げていました。
CBS News 2009/05/15: Spell Me A River
  -- ミシシッピの4倍以上の長さだよ、文字数では。
子供達、最後の方は折り重なっちゃってます。

自治体も綴りを間違えちゃうくらい。看板は今回直したのですが、パトカーの方が残ってます。

私も綴りを間違えないよう細心の注意を払いました。ウソ。下記からコピペしました。
Wikipedia: Longest word in English (Wikipediaにはこんな項目もあるんだね ...)
"Longest word in English" の項目に地名を含めるかどうかは議論のあるところ、とあります。また、これもアメリカンインディアンの言葉でしょうから、「英語」とも言い難いですね (マオリ語の地名は英語と言い難いと書いてありましたが、この語の地名に関しては特に言及がありませんでした)。
追記: らふぃさんから、意味も面白い、ってコメントがありました。ニュースの方では、大意は魚釣りの境界と言っていましたが、Wikipediaの方にはもっと正確なところが書いてあります。
あなたは湖のあなた側の岸で釣りをする
私は湖の私側の岸で釣りをする
誰も真ん中では釣りをしない
長くなる訳だよね。最後は要らないしw
それから調べたらこんなのもありました。
Lake ChargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamauggさんはFacebookを利用しています。

3 件のコメント:

raphie さんのコメント...

でもこの湖の名前の意味はおもすろかったでし。(笑)

yoshihiroueda さんのコメント...

★ らふぃさん、そうそう意味も面白いですね。追記します!

yoshihiroueda さんのコメント...

★ らふぃさん、本文で追記したように、我々から見たら論理的に冗長に見えるのですが、彼らにとって大事なことなのでわざわざ言っているのでしょうね。それは我々が効率のために忘れて来たことかもしれません。アニミズムという意味では日本人もルーツ的には同じものを持っていると思うのですが、自然の捉え方はかなり違うような気もします。